Seitenleisten-Liste: Vokabular-Inhalt nach Kriterien auflisten und durchlaufen
- Alphabetisch
- Hierarchie
- Gruppen
Begriffe des Vokabulars alphabetisch auflisten
Vokabular-Konzepte hierarchisch auflisten
Begriffe und Gruppierungen des Vokabulars hierarchisch auflisten
Buchstaben zum alphabetischen Auflisten auswählen
Auflistung der Vokabular-Begriffe nach Alphabet
- Packsaddle Narrows
- Packträger → Packträger Stattdessen verwenden: TrägerTräger
- padangsch
- Pagos
- Pagânkönig
- Pain de Sucre
- Paint Pots
- Palace Hotel
- Palacio de Generalife
- Palacio Real
- Palais de Longchamp
- Palast Ala-eddins
- Palast des Mân Singh
- Palast Karls V.
- Palast von Chapultepec
- Palast-Arzt
- Palatin
- Palazzo Fóscari
- Palazzo Grimani
- Palazzo Vendramin-Calergi
- Palisaden
- Palmenoase
- Palmyrener
- palmyrenisch
- Paläolog → Paläolog Stattdessen verwenden: PaläologosPaläologos
- Paläologos
- Paläste und Villen
- palästinensisch
- Panch Mahâl
- Panchgangâ Ghât
- Pandit
- Pangerango
- Panorama
- Panorama Bluff
- Papst
- Paria
- Parier
- parisch
- pariser
- Park
- Park Avenue
- Parkanlagen
- Parker House
- Parker's Hotel
- Parks- und Gartenanlagen
- Parlamentsgebäude
- Parse
- parsisch
- Parsismus
- Parteigenosse
- Parthenon
- Parthenonfries
- Parther
- Pasaje de Oriente
- Pascha
- Pascha-Dey
- Paseo
- Paseo del Salon
- Pastetenbäcker
- Pastor → Pastor Stattdessen verwenden: PfarrerPfarrer
- Pater
- Patio de Daraxa
- Patio de los Naranjos
- Patriarch
- Patriot
- Paul Delaroche, Hémycicle du Palais des Beaux-Arts
- Paulist
- Pavilion Hotel
- Pavillon de la Manouba
- Peabody Institute
- Peabody Museum of Natural History
- Pedell
- Peinador de la Reina
- Pelasger
- pelasgisch
- peloponnesisch
- Pelzhändler
- Pelzjäger → Pelzjäger Stattdessen verwenden: FallenstellerFallensteller
- Pemigewasset House
- Penandjaan
- Penang Hills
- Pend d’Oreille
- Penha d’ Aguia
- Pennsylvania School of Industrial Art
- pennsylvanisch
- pennsylvanisch-atlantisch
- Penobscot-Indianer
- pergamenisch
- Perkins’sches Blindeninstitut
- Perser
- Perserkönig
- persisch
- persisch-indisch
- persisch-schiitisch
- persische Teppiche
- Personal
- peruanisch
- Peshwâ
- pester
- petersburger
- Peterskirche
- Petit Vefour
- Petrified Forest
- Peträer
- peträisch
- Pfandleiher
- Pfarrer
- Pfeifenwirth
- Pferdeführer
- Pferdejunge
- Pferdeknecht
- Pferdetreiber
- Pferdeverleiher → Pferdeverleiher Stattdessen verwenden: PferdevermietherPferdevermiether
- Pferdevermiether
- Pferdewärter
- pforzheimer
- Pförtner
- Phanariotenfamilie
- phanariotisch
- Pharao
- Pharisäer
- Pheresiter
- Philister
- Philisterfürst
- Philisterkönig
- philistäisch
- philistäisch-hellenisch
- Philologe
- Philosoph
- Philosophen-Herme
- Phokäer
- phokäisch
- Photograph
- phrygisch
- Phäake
- Phönicier → Phönicier Stattdessen verwenden: PhönizierPhönizier
- phönicisch → phönicisch Stattdessen verwenden: phönizischphönizisch
- Phönizier
- phönizisch
- phönizisch-römisch
- Piazzetta
- Pic des Beni-Salah
- Pichola-See
- Pico de Orizaba oder Citlatepetl
- Pico de Vandama
- Pico Ruivo do Paul
- Pico Serrado
- Pictured Rocks
- Piemontese
- Pierre Auguste Cot, das Gewitter
- Piks von Teneriffa
- Pilger
- Pillars of Hercules
- pilsener
- Pilsener Urquell
- pilsner → pilsner Stattdessen verwenden: pilsenerpilsener
- Pilsner Bierhalle
- Pinal de la Guancha
- Pino de Oro Hotel
- Pioneer Press Office
- piräisch
- Pisaner
- pisanisch
- Piute-Indianer
- Plankinton House
- Plantagenverwalter
- Plastiken
- Platte Cañon
- Plattekill Clove
- Plattekill-Fälle
- Platäer
- Plaza De La Constitution
- Plymouth Rock
- Pointe Pescade
- Poland Springs House
- Pole
- Politiker
- politisch-militärisch
- Politische Funktionen, Titel
- Polizeisoldat
- Polizist
- polnisch
- Pompeia
- pompejanisch
- Ponce de Leon
- Ponghkeepsie Eisenbahnbrücke
- Ponte di Rialto
- Pontier
- pontisch
- Pope
- Porta Capuana
- Portage Falls
- Portier
- Portugiese
- portugiesisch
- Posilipstraße
- Post Office
- Postbeamte
- Posthalter
- Powers Hotel
- Prachtblick
- Praesidialis
- Praetorium
- Pratt Free Library
- Pratt Institute
- Prediger
- Predigermönch
- Premierminister
- Presbyter
- Presbyterianer
- presbyterianisch
- preussisch → preussisch Stattdessen verwenden: preußischpreußisch
- preussisch-anglicanisch
- preußisch
- preßburger
- Priester
- Priestergelehrte
- Priestergeschlecht
- Priesterin
- Priesterkaste
- priesterlich
- Priesterschaft → Priesterschaft Stattdessen verwenden: PriesterPriester
- Priesterstamm
- Priesterstand
- Primas
- Prinz
- Prinzessin
- Prior
- Prismatic Lake
- Privatdozent
- Privatgemächer
- Privathaus
- Privatleute
- Privatsekretär
- Proconsul → Proconsul Stattdessen verwenden: ProkonsulProkonsul
- Procurator → Procurator Stattdessen verwenden: ProkuratorProkurator
- Professor
- Profile
- Prokonsul
- Prokurator
- Proletariat
- Promenade de Létang
- Promenade des Falaises
- Propyläen
- Propylæum
- Prospect Hill
- Prospect House
- Prospect Park
- Prospect Point
- Prostituierte
Informationen zum Vokabular
Titel
travel!digital Thesaurus
Thema
Gruppenbezeichnungen
Karl Baedeker
Sehenswürdigkeiten
historische Reiseführer
Beschreibung
Der travel!digital Thesaurus ist ein Wissensorganisationssystem für das travel!digital Corpus, eine einzigartige Sammlung historischer Baedeker-Reiseführer aus dem Zeitraum von 1875 bis 1914. Digitale Volltexte und Thesaurus entstanden im Rahmen des Projekts travel!digital (Projekt-Nr.: ÖAW0204, 1.12.2014-30.11.2017) am ACDH - Austrian Centre for Digital Humanities der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Der Thesaurus spiegelt ausschließlich den in den Reiseführern enthaltenen Wortschatz wider und übernimmt dort vorhandene Schreibweisen und Übersetzungen. Die Primärsprache ist Deutsch (4908 Einträge), gefolgt von Englisch (177), Arabisch (81), Französisch (52), Spanisch (25) und weiteren Sprachen mit weniger als 25 Einträgen. Neben Gruppenbezeichnungen (u.a. geografisch orientierte Bezeichnungen, ethnisch/nationale, religiöse und soziale Gemeinschaften sowie Berufe) stehen ausgewählte Sehenswürdigkeiten im Mittelpunkt.
Veröffentlicher
ACDH - Austrian Centre for Digital Humanities
Ersteller/in
Ulrike Czeitschner
Format
application/rdf+xml
URI
https://vocabs.acdh.oeaw.ac.at/traveldigital/ConceptScheme
Anzahl Ressourcen nach Typ
Typ | Anzahl |
---|
Anzahl Begriffe nach Sprache
Sprache | Bevorzugte Begriffe | Synonyme | Versteckte Begriffe |
---|